Шрифт:
Я замерла, перестав сервировать стол.
– А ты меня не обманываешь?
– Нет!
Сомневаюсь, что он нюхал ребенка – да и вообще, детишки большую часть времени пахнут просто замечательно. До тех пор, пока не настает пора менять подгузник. Я исполнила свою часть долга по замене подгузников, особенно с Джошем, но точно делала это либо с улыбкой, либо с гримасой, когда пахло ужасно. Какашки – это просто кошмар.
– Кстати, о бабушке с дедушкой – не забудь, что ты поживешь у них неделю, пока я буду гостить у Ванессы. – Я, наверное, уже в третий раз упомянула об этом с того момента, как купила билет до Сан-Диего и обратно. Я хотела, чтобы он морально подготовился и не думал, будто я не вернусь.
– Можно мне с тобой? – спросил он.
– Не в этот раз.
– Почему?
– Наверное, потому, что у тебя школа? – улыбнулась я, посмотрев на него.
Лу надулся и поник.
– Съездим к ней вместе в другой раз.
Раздался стук в дверь. Я многозначительно подняла брови, глядя на Лу, а Мак залаял. Я схватила пса за ошейник и вывела на задний двор. Пусть порезвится там, пока у нас в гостях будет мисс Перл. Он прекрасно ведет себя с незнакомцами, но я не доверяю его бешено виляющему хвосту, который обязательно заденет девяностолетнюю женщину.
– Убедись, пожалуйста, что это наши соседи, и потом впусти их. Положи вилки на стол – я быстренько их разложу. – С него сталось бы понестись через весь дом с зубьями вилок, нацеленными в лицо.
– Хорошо. – Он тут же бросил чертовы столовые приборы и кинулся к двери.
Вскоре я услышала знакомые голоса. Заглянув в гостиную, я увидела Далласа, мисс Перл и мужчину, чью задницу спасла. Женщины не было. Луи стоял рядом с мисс Перл и пожимал ей руку. Я чуть не расплакалась от умиления.
Я быстро разложила последние приборы и направилась к гостям. Меня слегка потряхивало от волнения. Вдруг им не понравится приготовленная мною еда?
– Здравствуйте, мисс Перл, – поприветствовала я пожилую женщину.
Она обняла меня холодными руками и поблагодарила:
– Спасибо, что пригласила нас, Диана.
Я кивнула и отступила, взгляд тут же метнулся к Далласу. Мне бросилась в глаза его клетчатая рубашка с воротничком, застегнутой на все пуговицы. Обычно он одевается легче. Коричнево-черный узор оттенял цвет его глаз. Черт, мое сердце растаяло бы, будь у меня хоть какие-то шансы. Но их не было. Совершенно.
– И снова привет, – сказала я ему.
Тут я заметила, как он напряжен, невзирая на растянутые в улыбке губы.
– Спасибо, что пригласила нас… – Он осекся и посмотрел на стоящего рядом с ним мужчину.
Пришлось тоже перевести взгляд на его брата.
После довольно долгого общения с Далласом, и после того, как я увидела Джексона не сквозь сетчатую дверь, я наконец заметила, что они удивительно похожи.
Правда, не знай я, что Даллас старше Джексона, я решила бы, что он младше. У Джексона было больше седины в волосах, больше морщин на лбу… но сильнее всего его старили глаза. Было в нем еще нечто неуловимое, что радикально отличало его от брата. При взгляде на Джексона у меня возникло странное ощущение – нечто похожее я чувствовала, когда запрещала что-либо Джошу, и он начинал дуться.
– Джек, ты уже знаком с Дианой.
Определенно.
Следует отдать Джеку должное – он протянул руку, пусть и с таким видом, будто прекрасно обошелся бы без этого. Я пожала ее, не обращая внимания на то, что он чуть ли не глаза закатил. Я достаточно доверяла Далласу, чтобы впустить в дом этого мужчину.
– Рада снова тебя видеть, – солгала я, опуская руку.
– Я тоже, – пробурчал мужчина. И тоже солгал. Бросив взгляд на свою руку, он сунул ее в карман.
По крайней мере, мы испытываем друг к другу сходные чувства.
Я взглянула на лицо Далласа, который пристально смотрел на брата. Хм.
– Приступим?
Мы молча направились в столовую, расположенную между гостиной и кухней. Не стану отрицать – ужин прошел в атмосфере неловкости. Начиная с мисс Перл, которая, садясь, хмуро посмотрела на стол – понятия не имею, может, следовало поставить именные таблички рядом с приборами? – и заканчивая одинаковым выражением лиц братьев. Странности цвели пышным цветом.
– Помочь? – спросил Даллас, пододвинув стул мисс Перл и оставшись стоять.
– Справлюсь. Мне нужно прихватить всего пару вещей, – пояснила я, наблюдая, как Лу сползает со своего стула и несется в кухню. – У меня уже есть помощник, спасибо.
Не успела я войти в кухню, как Луи сказал:
–Я могу тебе помочь, tia.
Я достала из духовки хлебные палочки, высыпала их в тарелку и, подмигнув, отдала Луи, затем вытащила из духовки и фрикадельки.
Место во главе стола пустовало. Луи каким-то образом перебрался к мисс Перл, а Даллас сел между мной и братом. Я едва удержалась от того, чтобы не вытереть ладони о джинсы. Черт.