Шрифт:
нако, его имени: «У меня каждый день к полудню готовы два
фельетона. За крупными гонорарами я не гонюсь: двадцати
пяти франков за фельетон — того, что мне платит «Либерте»
или «Эстафета» *, с меня достаточно... Итак, в полдень я уже
имею пятьдесят франков. Остаток дня я провожу в небольших
театрах, общаюсь с друзьями, поддерживаю деловые связи и,
264
используя свое умение проворачивать дела, добиваюсь четвер
той, пусть даже шестой доли в сборах от пьесы, так что к концу
дня это приносит мне еще пятьдесят франков... Словом, в год
все вместе составляет тридцать шесть тысяч франков, больше,
чем я зарабатывал, играя на бирже».
Четверг, 28 ноября.
Сегодня у Бюрти наблюдал весьма любопытный и поучитель
ный сеанс. Японский художник Ватанобе-Сеи рисовал у него на
дому, притом не набросок, создаваемый легким прикосновением
кисти, нет, большое акварельное панно, настоящее какемоно.
В Японии рисунок особенно ценится в том случае, если он
выполнен весь за один прием, безо всяких поправок и после
дующих переделок. Там придают известное значение даже бы
строте выполнения, и подручный художника заметил по часам
время начала работы.
Художник принес с собой кусок прорезиненного шелка, очень
тонкого и изготовляемого в Японии специально для живописи.
Щелк был натянут на небольшую рамку белого дерева. Худож
ник пользовался красками на меду, европейскими красками,
и только в двух-трех тюбиках у него были японские краски, —
среди них зеленовато-синяя и гуммигут.
В середине панно он наметил — всякий раз начиная с клю
ва — контуры четырех птичек и тут же их закрасил — двух бо-
лотно-зеленым тоном, третью — красноватым, как у щегла, чет
вертую — желтоватым, как у синицы. Вверху панно он посадил
крохотную черную птичку. Все пять птиц были нарисованы так
верно и изящно, что, казалось, вот-вот вы услышите шелест
их прелестных взъерошенных перышек. Было истинным наслаж
дением следить, как работал художник, держа обе кисти в одной
руке, причем более тонкой, обмакнутой в густую краску, он на
носил мазки, утолщая и растушевывая их затем более толстой,
пропитанной жидкой краской; его легкие движения напоминали
движения жонглера.
Покончив с птицами, он набросал в углу картины сеть мел
ких веточек деревца, не рисуя пока ни крупных ветвей, ни
ствола.
Еще не тронутый фон он смочил водой, — почти целиком,
лишь кое-где оставляя просветы, в виде какого-то архипелага,
отдаленно напоминавшие очертания Японии на карте. Немного
подержав панно над пламенем горящей газеты, он, лишь только
мокрые куски слегка подсохли, резкими движениями и как бы
наобум разбросал на влажной еще поверхности крупные пятна
265
китайской туши и размазал их толстой кистью, после чего они
превратились в нежнейшие полутона, окутавшие дымкой птиц
и ветви, в то время как сухие куски ткани образовали вокруг
них слой снега.
Подготовленное таким образом панно он щедро размыл во
дой, и когда краски достаточно стерлись, художник приложился
большим пальцем к головкам птиц, для приглушения яркости
красок.
Панно снова немного подсушили над пламенем горящей
газеты, затем на влажной еще ткани художник наметил широ
кую линию — искривленный ствол деревца — и с большой тща
тельностью украсил его темно-красными маленькими цветоч
ками.
Он еще был занят промываниями и дорисовкой — всевозмож
ными тонкостями, ухищрениями изысканного искусства, искус
ства, достигшего в своих приемах предела изощренности, —
когда пробило полночь, и я ушел, так и не дождавшись завер
шающего картину мазка.
Вторник, 10 декабря.
<...> Некоторые главы «Братьев Бендиго» * я пишу, глядя
на стоящий передо мной портрет брата, и мне кажется, что он