Шрифт:
они не требуют утомительного редактирования. Этому полупа
рализованному человеку жить осталось считанные годы, и в из
дании такого журнала могла бы найти выход его умственная
деятельность.
Идея хороша, и Доде, голова которого представляет собой
настоящий склад идей, мог бы стать превосходным издателем
журнала. «Но почему такое название — «Шанрозейское обозре
ние»? — спросил я у него,— Мне кажется, что это название
33
Э. и Ж. де Гонкур, т. 2
513
слишком незначительно для такого широкого ума, как ваш».
В ответ он заговорил о деятельности Вольтера в Ферн е, о дея
тельности Гете в Веймаре и о независимой литературе, которая
творится вдалеке от густонаселенных центров, в глухих уголках
страны.
Четверг, 8 января.
Подхожу к Доде, чтобы с ним поздороваться, а он, прибли
зив губы к моему уху, шепчет: «У меня неприятности... крупные
неприятности».
Мы садимся за стол, я взрываюсь, набрасываюсь на Рони и
других молодых, говоря им, что они в литературе трусы, что мы
с Доде все время боремся в одиночестве, что у нас нет никакой,
даже самой маленькой армии, которая помогала бы нам, что та
кой книге, как «Бессмертный», не оказало поддержки ни одно
дружественное перо, что пьесу «Жермини Ласерте» отстаивали
и защищали только какие-то молодые, которых я и знать-то не
знаю. <...>
Воскресенье, 11 января.
Соглашение между Антуаном и театром Новости * относи
тельно представлений «Девки Элизы», уже заключенное было
вчера, сегодня срывается. Соль в том, что любовница Брассера,
владелица этого театра, — театра, где привратник за двадцати-
франковую монету вручает вам ключ от уборной любой акт
рисы, — вопросила Франца Журдена: «Как вы думаете, не по
вредит ли спектакль «Девка Элиза» доброй репутации моего
театра?» < . . . >
Понедельник, 12 января.
Мне сообщили одну подробность из жизни кровельщиков,
от которой мороз подирает по коже. Говорят, что каждый месяц
с них удерживают пятьдесят сантимов для оплаты носилок, на
которых их понесут в день, когда они свалятся с крыши. < . . . >
Пятница, 16 января.
Эжен Каррьер, приехавший на обед в Отейль вместе с Жеф-
фруа, привез мне для моей коллекции Новых * портрет озна
ченного Жеффруа, монохромный портрет маслом, помещенный
на белой пергаментной бумаге в книге Жеффруа «Записки
журналиста», — не портрет, а чудо, очень напоминающий пре
красные, мягко очерченные портреты великих итальянских
мастеров прошлого.
514
Каррьер и Жеффруа рассказывают мне о своем плане — на
писать вдвоем книгу «Париж» * — всю из маленьких кусочков,
попавших в поле зрения, — не претендуя на создание единой
картины города по какому-либо тщательно продуманному
плану; фрагментарный Париж, возникающий из рисунков ху
дожника вперемежку с фотографически точной прозой писа
теля. < . . . >
Понедельник, 19 января.
Вот что типично для этих скандинавских женщин, женщин
Ибсена: смешение наивности их натуры, софистики ума и раз
вращенности сердца.
Как раз в тот момент, когда я писал мадемуазель Зеллер, что
боюсь ответа цензуры, мне принесли депешу от Ажальбера,
гласившую: «Девка Элиза» запрещена». Право, нельзя сказать,
что я из породы удачников!
Вторник, 20 января.
Ко мне заходит Ажальбер, вид у него удрученный. Он гово
рит, что премьера обещала пройти с успехом, что еще на
кануне было продано сто сорок кресел в оркестре; затем он
красноречиво расписывает, как огорчены были женщины, заня
тые в пьесе, в особенности бедняжка Но, не присутствовавшая
на первой репетиции, когда ей было объявлено, на фоне декора
ций «Девки Элизы», что сейчас начнут репетировать «Смерть