Шрифт:
утку» Ибсена... Что ни говори, дальность расстояния очень по
могает иностранцам... Хорошо быть скандинавом! Если бы та
кую пьесу написал парижанин... Да, разумеется, это недурная
буржуазная драма... только написана она словно в каком-то
французском духе, сфабрикованном на Северном полюсе, а
речь персонажей, стоит ей чуть-чуть подняться над обыденно
стью, целиком строится из книжных слов. <...>
Суббота, 2 мая.
Толстый том стихов — какой бы ни крылся в нем талант —
для меня все равно что опера: это всегда слишком длинно.
Понедельник, 4 мая.
Вчера у Доде разговор шел о жене Роденбаха.
«Похоже, что эта женщина несчастлива в семейной жиз
ни», — говорила теща Доде. «Похоже, что эта женщина не
врастеничка», — говорил я. Разве не отражают эти два сужде
ния романтический и натуралистический взгляд на вещи, два
разных умонастроения, два периода в развитии духа, харак
теры двух людей, подходящих к вещам совершенно по-раз
ному? <...>
Воскресенье, 10 мая.
< . . . > Сегодня мы с Доде оба довольно-таки раздраженно
говорили о происходящем в наши дни ущемлении французского
духа духом иностранным, о нынешней иронии в книгах, похо
жей не столько на иронию Шамфора, сколько на иронию
Свифта, о критике, ставшей швейцарской, немецкой, шотланд
ской, о преклонении перед русскими романами и датскими
пьесами *. Доде сказал, что если Корнель и заимствовал нечто
у испанцев *, то на свои заимствования он налагал печать фран
цузского гения, в то время как нынешние заимствования, кото
рые возникают как следствие нашего восторженного раболе
пия перед иностранным, лишают нашу литературу ее нацио
нального характера. < . . . >
Четверг, 14 мая.
Разговор идет о живописи. Г-жа Доде с благоговением го
ворит о Пювис де Шаванне. Я не мог не высказать своего мне-
521
ния об этом художнике, который воссоздает древние фрески
с их тусклыми красками и возрождает наивную живопись в век
Робер Макэров. И я сказал, что спиритуализм в искусстве —
это чудовищная чепуха, и что прерафаэлиты *, из которых де
лают спиритуалистов, были последовательными реалистами. Но
дело в том, что человечество, которое они изображали, было мо
лодым человечеством, и их искусству приписывают наивность
того человечества, которое служило им натурой. <...>
Вторник, 19 мая.
Художественные пристрастия человека, действительно лю
бящего искусство, не ограничиваются одной лишь живописью.
Он способен оценить и фарфоровую безделушку, и книжный
переплет, и ювелирную резьбу — любую вещь, сделанную с ис
тинным искусством. Скажу более: он способен чувствовать ис
кусство в оттенке цвета штанов. А господин, объявляющий себя
только любителем картин и знатоком искусства исключительно
в области живописи, — болтун, который на самом деле вовсе не
любит искусства, а лишь из некоего стремления к шику делает
вид, будто любит его.
Среда, 20 мая.
Сегодня Рони познакомил меня со своим младшим братом.
С виду это живой юноша с каким-то женственным обаянием
и симпатичной шаловливой улыбкой.
Вечером смотрел «Самца» Лемонье * и, выходя из театра,
услышал, как сзади какие-то два молодых человека, видимо
не знающие меня в лицо, говорят: «Ну, это же так скверно, как
«Жермини Ласерте»!»
Суббота, 23 мая.
Когда на днях у Золя спросили, какие книги оказали на него
наибольшее влияние, он назвал стихи Мюссе, «Госпожу Бо
вари», книги Тэна.
Черт возьми! Я думаю, что «Жермини Ласерте» произвела
на автора «Западни» большее впечатление, чем все перечислен
ные им книги!
Суббота, 30 мая.
< . . . > Выставка на Елисейских полях: ужас, какими идиот