Шрифт:
платьях, в прюнелевых туфельках с лентами, охватывающими
лодыжку, как на рисунках Гаварни из журнала «Мода», спуска
лись вниз по дороге, направляясь в сторону Парижа. Прелест
ное трио эти женщины: тетушка со своим смуглым лицом, све
тящимся душевной красотой; ее невестка — белокурая креолка
с лазоревыми глазами, бело-розовой кожей и ленивой томно
стью во всем теле; моя мать, с таким нежным лицом и малень
кими ножками.
Они доходили до бульвара Бомарше и до Сент-Антуанского
предместья. В эти годы моя тетушка была одной из четырех-
пяти жительниц Парижа, влюбленных в старину, в красоту
прошлых веков — венецианский хрусталь, статуэтки из слоно
вой кости, мебель с инкрустацией, генуэзский бархат, алансон-
ские кружева, саксонский фарфор. Мы приходили в антиквар
ную лавку в тот час, когда хозяин собирался пойти пообедать
в какой-нибудь закусочной близ Венсенского леса, и ставни были
уже закрыты, а дневной свет, пробиваясь сквозь полуоткрытую
Дверь, терялся во тьме среди нагроможденных драгоценных
вещей. И в этом полумраке, в смутном и пыльном хаосе, три
прелестные женщины вели лихорадочные торопливые рас
копки, шурша, как суетливые мышки в куче обломков; они за
бирались в самые темные закоулки, немного опасаясь запач
кать свои свежие перчатки, и кокетливым движением, кончи
ком ноги, обутой в прюнелевую туфельку, слегка подталкивали
к свету куски позолоченной бронзы или деревянные фигурки,
сваленные в груду наземь у стены.
И всегда в завершение этих поисков — какая-нибудь удачная
35
Э. и Ж. де Гонкур, т. 2
545
находка, которая вручалась мне, и я нес ее, словно святые
дары, устремив глаза на носки башмаков, осторожно ступая,
чтобы не упасть. Полные первой пылкой радости от совершен
ной покупки, мы возвращались домой, и даже по спинам этих
трех женщин можно было судить, как они счастливы; время от
времени тетушка поворачивала ко мне голову и, улыбаясь, го
ворила: «Смотри, Эдмон, не разбей!»
Именно эти воскресные дни сделали меня страстным кол
лекционером безделушек, каким я был, каков есть и каким
останусь на всю жизнь».
Но не только влечением к искусству — великому и ма
лому — обязан я своей тетушке; это она привила мне вкус к
литературе. Она была женщиной трезвого ума, вскормленного,
как я уже говорил, чтением первоклассных авторов; ее речи,
произносимые милым женственным голосом, — речи философа
или художника, — среди привычных мне обывательских раз
говоров, имели огромное воздействие на мой ум, увлекали и оча
ровывали его. Я вспоминаю, как однажды она сказала по по
воду какой-то книги: «Автор добрался до самой сути» , — и эта
фраза долго жила в моей юной голове, занимая ее и заставляя
работать. Мне даже кажется, что именно из уст тетушки я впер
вые услышал слова субъективный и объективный, задолго
до того, как они стали банальными. Уже с тех времен она при
вивала мне любовь к выбору слова, слова точного, образного,
яркого, похожего, по прекрасному выражению Жубера, «на
зеркало, в котором отражаются наши мысли» *, любовь, став
шую позднее любовью ко всему хорошо написанному.
Кто знает, сколь велика может быть власть высокообразо
ванной женщины над умом ребенка, в воспитание которого она
вкладывает все свои чары. И, наконец, удивительно, я слышал,
как тетушка говорит, строит фразы, избегая банальности и по
шлости речи окружающих ее людей, — но при этом без всякого
ханжества, — и я слушал ее с наслаждением влюбленного в му
зыку и слушающего музыку ребенка. Нет сомнения, для моего
духовного развития, формирования моих будущих способностей
она сделала во сто крат больше, чем знаменитые учителя, ко
торых мне стараются приписать.
Бедная тетушка, я снова вижу ее спустя несколько лет